Рейтинг:0

EntityReference отображает французский элемент, когда нет английского перевода

флаг cn

Хорошо... Может быть, я не понимаю, как правильно это сделать, но...

У меня есть (переводимая) сущность (entity1) с полем entity_reference, встроенным кодом (объявленным с помощью метода baseFieldDefinitions). Это поле непереводимо. Поле включает другой тип объекта (entity2), который также может быть переведен.

Я создаю два объекта "entity2" на французском языке и перевожу только один. Эти два объекта присоединены к полю, ранее определенному в объекте entity1.

При отображении моего экземпляра entity1 :

  1. На французском языке отображаются две подсущности на французском языке.
  2. На английском языке он отображает одну подсущность на английском (переведенную) и вторую на французском (не переведенную).

Я безуспешно пытался установить entity_language_fallback, я также безуспешно пробовал некоторые настройки...

Как настроить мой дисплей, показывающий ТОЛЬКО существующие языки переключения подэлементов ?? Я попробовал ту же реализацию с узлами (мой тип узла включает поле ссылки на сущность, которое может ссылаться на узлы того же типа), и у меня тот же результат... Моя логика неверна? Я помню, что в d7, когда перевода не существовало, поле отображения показывало «перевод недоступен» для администратора и не отображало никакой информации для анонимных пользователей...

Должен ли я создать новый модуль форматирования ссылок на объекты и переопределить метод «getEntitiesToView» для фильтрации по языку ?? На самом деле я не вижу другого пути, и я немного разочарован тем, что поле ссылки на сущность (и само ядро) не заботится о поведении языка.

Если у кого-то есть предложение, это было бы полезно.

Заранее спасибо.

Ответить или комментировать

Большинство людей не понимают, что склонность к познанию нового открывает путь к обучению и улучшает межличностные связи. В исследованиях Элисон, например, хотя люди могли точно вспомнить, сколько вопросов было задано в их разговорах, они не чувствовали интуитивно связи между вопросами и симпатиями. В четырех исследованиях, в которых участники сами участвовали в разговорах или читали стенограммы чужих разговоров, люди, как правило, не осознавали, что задаваемый вопрос повлияет — или повлиял — на уровень дружбы между собеседниками.